阅读记录

第1637章 谈判中的变化[2/2页]

憨怂爷万里追凶 海鲲宗措

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
p;   Er
      ist
      der
      Kommandant
      der
      sowjetischen
      Armee,
      und
      er
      hat
      keine
      wei?e
      Flagge
      gegen
      uns
      erhoben.
      Er
      ruft
      deine
      Schwester
      Charlotte
      Military
      Medical
      Officer
      霍斯道夫上校!他是苏军的指挥官,他没有举白旗向我们这边走来,这应该不是投降!什么情况,他在叫你妹妹夏洛特军医官!”)瓦尔特·布劳希奇少校放下望远镜说;
      “Mmm!
      Ich
      hab's
      geh?rt!
      Dieser
      Chinese
      spricht
      so
      flie?end
      Deutsch!
      Sag
      allen,
      sie
      sollen
      nicht
      schie?en!
      Ich
      habe
      ihre
      Armee
      in
      China
      ausgebildet!
      Chinesische
      Küche
      ist
      sehr
      lecker!
      Der
      franz?sische
      Führer
      traf
      einen
      jungen
      chinesischen
      Milit?roffizier!
      Ich
      war
      damals
      für
      die
      Sicherheit
      zust?ndig,
      und
      die
      Leute
      im
      Führerbüro
      respektierten
      und
      behaen
      ihn
      sehr
      gut!
      Ich
      habe
      nur
      Chinesen
      aus
      der
      Ferne
      gesehen(注:嗯!我听到了!这个中国人德语说的如此流利!告诉所有人不要开枪!我去过中国训练过他们的军队!中国人的饭菜很好吃!在法国元首见过一个中国年青军官!我当时我负责警卫,元首办公室的人对他很尊敬也很好!我只是远远的看到过中国人”)霍斯道夫上校看着瓦尔特·布劳希奇少校说.......
      看着夏洛特跑过来几次差点摔倒,终于夏洛特扑入我的怀里温柔的看着我:“Lieber!
      Was
      ist
      los
      mit
      dir?
      Was
      ist
      los?(注:亲爱的!你怎么了?有什么事?”)夏洛特激动的说;
      “Charlotte!
      Rufen
      Sie
      Ihren
      Milit?rarzt
      an,
      um
      meine
      beiden
      Brüder
      auf
      Leben
      und
      Tod
      zu
      retten!
      Ich
      flehe
      dich
      an,
      meine
      Brüder
      zu
      retten!
      Bitte,
      bitte(注:夏洛特!叫上你们的军医去救我两个生死兄弟!我求求你们一定要救活我的兄弟!求求你们了”!).......
      “Dies
      Okay!
      Ich
      rufe
      Leon,
      Lucas,
      Jonas,
      Fabian
      an
      und
      sie
      sollen
      die
      chirurgischen
      Instrumente
      holen!
      Sie
      waren
      die
      ganze
      Nacht
      besch?ftigt
      und
      haben
      sich
      ausgeruht!
      Aber
      ich
      muss
      es
      zuerst
      unserem
      Feng
      geben.
      Sir
      Hosdorf,
      lassen
      Sie
      es
      mich
      这个我去叫利昂、卢卡斯、乔纳斯、法比安他们拿上手术器械!他们忙了一夜,刚刚休息!但是我要先给我们的冯.霍斯道夫长官说一下”夏洛特尴尬的看着我说;

第1637章 谈判中的变化[2/2页]